您当前的位置:首页 > 资讯 > 滚动资讯

2019中国译协年会在京召开,旗渡承办法律翻译专题论坛

2019-11-12 来源: 原创 作者: 亚纶
摘要:导语:2019年11月9日、10日,中国翻译协会年会在北京召开,由中国翻译协会法律委员会主办、旗渡法律翻译承办法律翻译专题论坛,主题是新时代法律译介和海外传播,以此向新中国法律翻

导语:2019年11月9日、10日,中国翻译协会年会在北京召开,由中国翻译协会法律委员会主办、旗渡法律翻译承办法律翻译专题论坛,主题是新时代法律译介和海外传播,以此向新中国法律翻译事业70年献礼。

本次论坛是全国法律翻译界的重要会议,受到了中央国家机关各部门、地方有关部门、学界、实务界的高度重视,政府机构代表有来自全国人大法工委、最高人民检察院、国家外文局、海淀人民法院等相关业务部门的领导,学界代表有来自中国政法大学、西南政法大学、广东外语外贸大学、中国法学会等单位的著名学者,实务界代表有旗渡法律翻译、北京元合律师事务所、中译语通等单位的专业人士。


本次论坛堪称是一场思想盛宴,就讲好中国法律故事,传播好中国法律声音,各位专家积极发言,各抒己见,精彩纷呈。



中国译协法律委员会秘书长田力男教授主持本次年会

中国翻译协会常务副会长、法律翻译委员会主任王刚毅先生致辞


中国法学会王灏先生讲中国法律翻译输出轨迹,从历史中寻找启发


广东外语外贸大学赵军峰教授讲法律术语翻译,以历届政府白皮书中“法治”一词为例,深度讲解法律翻译的难度和方法


外文出版社外籍专家David Ferguson讲法治法宣的特点,生动而又风趣地指出讲好中国法律故事一定要符合海外受众的口味


海淀人民法院杨德嘉庭长讲司法审判工作与法律翻译,提出“法律翻译+”的思想


旗渡法律翻译张国良先生讲新媒体下中国司法文化的海外传播,分享了法治外宣项目CJO的实践经验和心得体会


主题发言结束后,中国译协法律委员会执行主任沙丽金教授主持嘉宾访谈


全国人大法工委夏季红女士(右二)、最高人民检察院季美君女士(右三)、西南政法大学曹志建教授(左三)、北京元合律师事务所王亚西律师(左二)、中译语通刘四元女士(左一)接受了访谈。嘉宾们就如何讲好中国法律故事,提出真知灼见,比如重视法治关键术语的翻译,塑造代表中国法治文化的人物形象,要向海外读者讲清楚中国法律背后的逻辑和道理,要加强国际法治人才的认定和培养、实地调查外国读者的兴趣偏好等等。


本次论坛积极热烈,思想碰撞中激发了更多的思考,中国法律翻译事业一定会有更好的明天!



免责声明:本文转载上述内容出于传递更多信息之目的,不代表本网的观点和立场,故本网对其真实性不负责,也不构成任何其他建议;本网站图片,文字之类版权申明,因为网站可以由注册用户自行上传图片或文字,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。

热门推荐
返回顶部
'); })();